こんにちは
本日は「~年ぶりの、~か月ぶりの、~日ぶりの」のスペイン語表現をご紹介致します。
また、同じ意味の違う表現の仕方も紹介致します。
それでは、行ってみましょう。
~年ぶりの、~か月ぶりの、~日ぶりの
まず、「~ぶりの」という時、そのままではスペイン語にできません。
まずは、日本語を変えていきます。
例として、「10年ぶり」という言葉をスペイン語にしていきましょう。
10年ぶりということは、「10年間で1回もしていない」ということです。
「10年間で1回もしていない」ということは「この10年間で初めてする」。
「この10年間で初めてする」をスペイン語にすれば、OKです。
スペイン語にすると
Es la primera vez en los últimos diez anós.
ここ10年の中で、初めてだ。
これを使います。
では例文を見ていきましょう。
〇例文1.
Es la primera vez en los últimos diez años que hacemos un viaje.
10年ぶりに、私たちは旅行をする。
〇例文2.
Fue un primera vez en los últimos dos meses que volví a cidad natal.
二か月ぶりに故郷に帰った。
〇例文3.
Una fiesta es un primera vez en el ultimo año.
祭りは一年ぶりだ。
※補足
Es ~ que ○○.の文は、倒置なので、主語は「que ○○」です。
なので例文3のように主語が短いなら、前に持ってきてもOKです。
〇例文4.
Es un primera vez en los últimos tres días que nos vemos.
三日ぶりに会う.
その他の表現の仕方
表現1. Por primera vez en 期間, ~(文章)
表現2. 期間 después ~(文章).
表現1は、先ほどご紹介した形とよく似ているので、問題ないと思います。
表現2は、接続詞「después」の前に、期間を置くと、「~して、〇日/月/年後に」
という意味になります。
では例文を見ていきましょう。
〇表現1の例文
Por un primera vez en los últimas tres días, nos vemos.
三日ぶりに会った。
〇表現2の例文
El metro vuelto a funcianar treinta y cinco horas después del apagón.
地下鉄は、停電から35時間後に、再開した。
補足
「volver a funcionar」で、「再開/復旧する」という意味です。
「apagón」は停電です。
〇表現2の例文
Se batió un récord cinco años despues de lo anterior.
5年ぶりに記録が破られた。
※補足
「batir un récord」で「記録を破る」
「anterior」で「前回の」です。
最後に
いかがでしたか。
最後まで読んでいただいてありがとうございました。
ぜひ使っていただければと思います。
言語は、コミュニケーションや意思疎通するためのツールですので、
人と話すことが言語習得の一番の近道なのです。もし、独学で学習をしているなら、『語学学校ベルリッツ』をお勧めいたします。
ベルリッツの強み
①140年にわたる豊富な経験からなる学習メソッド
②初心者から上級者、キッズからシニアまで豊富で最適なカリキュラム
③国内60店舗(オンラインも可)、1000名以上の外国人教師
④場所も時間も柔軟に選べる
⑤講師・レッスン内容・スタッフ対応にて口コミ5段階評価で4以上の数値(12/29時点)
下記の「スペイン語」から公式ホームページを見ることができます。
ベルリッツのスペイン語
皆様のスペイン語学習が成功することを祈っています。
ほかにもいろいろなスペイン語表現を紹介しております。
よければ、ご覧ください。